Leviticus 11:10

SVMaar al wat in de zeeen en in de rivieren, van alle gewemel der wateren, en van alle levende ziel, die in de wateren is, geen vinnen of schubben heeft, dat zal u een verfoeisel zijn.
WLCוְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־לֹ֜ו סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃
Trans.wəḵōl ’ăšer ’ên-lwō sənapîr wəqaśəqeśeṯ bayyammîm ûḇannəḥālîm mikōl šereṣ hammayim ûmikōl nefeš haḥayyâ ’ăšer bammāyim šeqeṣ hēm lāḵem:

Algemeen

Zie ook: Ziel

Aantekeningen

Maar al wat in de zeeen en in de rivieren, van alle gewemel der wateren, en van alle levende ziel, die in de wateren is, geen vinnen of schubben heeft, dat zal u een verfoeisel zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

כֹל֩

-

אֲשֶׁ֨ר

-

אֵֽין־

-

ל֜

-

וֹ

-

סְנַפִּ֣יר

is, geen vinnen

וְ

-

קַשְׂקֶ֗שֶׂת

of schubben

בַּ

-

יַּמִּים֙

Maar al wat in de zeeën

וּ

-

בַ

-

נְּחָלִ֔ים

en in de rivieren

מִ

-

כֹּל֙

-

שֶׁ֣רֶץ

van alle gewemel

הַ

-

מַּ֔יִם

der wateren

וּ

-

מִ

-

כֹּ֛ל

-

נֶ֥פֶשׁ

ziel

הַ

-

חַיָּ֖ה

en van alle levende

אֲשֶׁ֣ר

-

בַּ

-

מָּ֑יִם

die in de wateren

שֶׁ֥קֶץ

heeft, dat zal een verfoeisel

הֵ֖ם

-

לָ

-

כֶֽם

-


Maar al wat in de zeeën en in de rivieren, van alle gewemel der wateren, en van alle levende ziel, die in de wateren is, geen vinnen of schubben heeft, dat zal u een verfoeisel zijn.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!